شاهدوا.. "أَخَارّصْ ذَگ أوصَمِّيضْ" ديوان شعري مترجم بالأمازيغية في ضيافة جمعية أمزيان
شهدت قاعة مكتبة المركب الثقافي بالناظور، يوم أمس السبت 07 ماي الجاري، تنظيم حفل تقديم وتوقيع ديوان “أَخَارّصْ ذَگ أوصَمِّيضْ” (تأمل في الريح) وذلك لجمعية “أمزيان”، بتنسيق مع مركز “أموسيغ” للترجمة من وإلى اللغة الأمازيغية.
هذا وافتتح النشاط بكلمة تعريف ألقاها مسير اللقاء سليمان البغدادي، في خوض في ديوان الشاعر الإسباني ميغيل أبيلا كاربيثاس، الذي ترجمه إلى اللغة الأمازيغية الكاتب والمترجم مراد المتوكل.
وشدد سليمان البغدادي على مدى أهمية ترجمة أعمال الأدب العالمي إلى اللغة الأمازيغية، والدور الذي يلعبه ذلك في إثراء هذه اللغة، علاوة على الاستفادة من تجارب أدباء عالميين.
ولفت مراد إلأى أنه كان على تواصل دائم مع الشاعر الإسباني لمناقشة الصعوبات التي كان يواجهها للحفاظ على الجمالية الشعرية والمعنى الدقيق للنسخة الأصلية للديوان.
وسياق متصل، شهد اللقاء قراءة في محتوى الديوان من حيث الشكل والمضمون تلته سليمة الكولالي، التي أشادت بجودة الترجمة التي قام بها المترجم.
ذات النشاط عنته نقاشات في مداخلات الحاضرين، قاربت مسألة ترجمة مثل هذه الأعمال.
